Déjà ajouté à Mon Festival.

Mon festival
Activité satellite

Atelier de traduction/imprimerie

À la Charpente des Fauves


mer. 31 Mai
17h
jeu. 1er Juin
17h
ven. 2 Juin
17h
sam. 3 Juin
15h
dim. 4 Juin
11h

Prix régulier / GRATUIT

Nouveau Théâtre Expérimental, Les productions Jean-Marc Dalpé

Rédiger votre propre traduction d’un passage de l’oeuvre de Kerouac !

Le projet est né d’un constat indigné de Jean-Marc Dalpé, auteur et traducteur franco-ontarien : nous, francophones d’Amérique, nous ne nous reconnaissons pas dans les traductions franco-françaises de l’oeuvre de Jack Kerouac, qui désirait à l’origine écrire dans sa langue maternelle, canadienne-française. Dalpé a ressenti une furieuse envie de restaurer l’authenticité territoriale originelle de la voix de Kerouac.

Il a rassemblé autour de lui une équipe d’artistes, dont Guillaume Martel LaSalle, co-directeur chez Possibles Éditions. Ensemble, ils ont imaginé un événement à deux volets, un atelier de traduction participatif et un cabaret. Le volet Atelier vous invite à rédiger votre propre traduction d’un passage de l’oeuvre de Kerouac. Tout le matériel nécessaire est à votre disposition : papeterie, dactylos, ainsi qu’une vraie presse d’imprimerie.

Puis, place au Cabaret! Plusieurs artistes de Québec, de diverses disciplines, vous présentent, dans une ambiance festive et décontractée, des numéros littéraires, théâtraux et musicaux, créés spécialement pour l’occasion à partir de leur regard personnel sur l’oeuvre mythique du grand Jack, qu’il soit admiratif, railleur, rêveur, émotif ou critique. Le menu se renouvelle chaque soir. Ça promet!

EN SAVOIR PLUS SUR LE VOLET CABARET

 

COMMENT ÇA FONCTIONNE ?

Prenez place autour d’une grande table où vous trouverez tout le matériel nécessaire pour vous lancer dans l’aventure de la traduction. Livres, dictionnaires, papiers, crayons, et machines à écrire vous attendent. Un animateur chaleureux vous accueille et vous explique le fonctionnement de l’atelier.

De plus, vous aurez l’opportunité de partager vos traductions et vos interprétations devant un public attentif, grâce à un micro ouvert. Vous pourrez ainsi entendre les traductions des autres participants et découvrir leur vision de l’œuvre. Un deuxième animateur sera là pour vous accompagner et lire les textes de ceux qui ne souhaitent pas prendre la parole.

Heures d’ouverture de l’atelier

En savoir plus sur l'activité

Crédits

Production
Nouveau Théâtre Expérimental, Les productions Jean-Marc Dalpé

Animation Patrick Couture

Direction artistique Daniel Brière, Jean-Marc Dalpé, Guillaume Martel LaSalle, Alexis Martin
Adjointe à la direction artistique Hélène Bacquet
Scénographie Anne-Sophie Gaudet
Direction artistique cinéma Lionel Arnould, Daniel Brière
Direction technique David Poisson
Coordonnatrice de production Elisabeth Coulon-Lafleur
Conseils, recherches et suivis en écoresponsabilité Écoscéno – Marianne Lavoie

Ce projet est réalisé grâce au soutien financier du gouvernement du Québec et de la Ville de Québec dans le cadre de l’Entente de développement culturel.
Ce projet se déploie dans une ville de littérature UNESCO.

On a tout un festival pour vous

Spectacle

Ciseaux

Activité satellite

Intérieurs

Activité satellite

La clairière

Prix régulier / GRATUIT

Abonnez-vous à l'infolettre

Prénom
Nom
Courriel